۞
42:13:1šaraʕᵃHe has ordained
42:13:2lakumfor you
42:13:4ₐlddīnⁱthe religion
42:13:6waṣṣāHe enjoined
42:13:8nūḥaⁿNuh,
42:13:9waₐllaðīand that which
42:13:10ʾawḥaynāWe have revealed
42:13:11ʾilaykᵃto you,
42:13:12wamāand what
42:13:13waṣṣaynāWe enjoined
42:13:20ₐlddīnᵃthe religion
42:13:21walāand not
42:13:23fīhⁱtherein.
42:13:24kaburᵃIs difficult
42:13:26ₐlmušrikīnᵃthe polytheists
42:13:28tadʕūhumyou call them
42:13:29ʾilayhⁱto it.
42:13:30ₐllahᵘAllah
42:13:32ʾilayhⁱfor Himself
42:13:34yašāʾᵘHe wills,
42:13:36ʾilayhⁱto Himself
42:13:37manwhoever
42:13:38yunībᵘturns.
۝١٣
He has ordained for you of religion what He enjoined upon Noah and that which We have revealed to you, [O Muhammad], and what We enjoined upon Abraham and Moses and Jesus - to establish the religion and not be divided therein. Difficult for those who associate others with Allah is that to which you invite them. Allah chooses for Himself whom He wills and guides to Himself whoever turns back [to Him].
42:14:1wamāAnd not
42:14:2tafarraqūthey became divided
42:14:4minᵐafter
42:14:6[what]
42:14:7jāʾahumᵘcame to them
42:14:8ₐlʕilmᵘthe knowledge
42:14:9baġyᵃⁿᵐā(out of) rivalry,
42:14:10baynahumamong them.
42:14:11walawlāAnd if not
42:14:12kalimaẗᵘⁿ(for) a word
42:14:13sabaqat(that) preceded
42:14:15rrabbikᵃyour Lord
42:14:17ʾajalⁱⁿa term
42:14:18mmusammaⁿspecified,
42:14:19llaquḍīᵃsurely, it (would have) been settled
42:14:20baynahumbetween them.
42:14:21waʾinnᵃAnd indeed,
42:14:22ₐllaðīnᵃthose who
42:14:23ʾūriθūwere made to inherit
42:14:24ₐlkitābᵃthe Book
42:14:25minᵐafter them
42:14:27lafī(are) surely in
42:14:28šakkⁱⁿdoubt
42:14:29mminhᵘconcerning it -
42:14:30murībⁱⁿdisquieting.
۝١٤
And they did not become divided until after knowledge had come to them - out of jealous animosity between themselves. And if not for a word that preceded from your Lord [postponing the penalty] until a specified time, it would have been concluded between them. And indeed, those who were granted inheritance of the Scripture after them are, concerning it, in disquieting doubt.
42:15:1faliðālikᵃSo to that
42:15:2faᵤdʕᵘthen invite,
42:15:3waᵢstaqimand stand firm
42:15:5ʾumirtᵃyou are commanded
42:15:6walāand (do) not
42:15:8ʾahwāʾahumtheir desires,
42:15:9waqulbut say,
42:15:10ʾāmantᵘ"I believe
42:15:12ʾanzalᵃAllah has sent down
42:15:15kitābⁱⁿ(the) Book,
42:15:16waʾumirtᵘand I am commanded
42:15:17liʾaʕdilᵃthat I do justice
42:15:18baynakumᵘbetween you.
42:15:19ₐllahᵘAllah
42:15:20rabbunā(is) our Lord
42:15:21warabbukumand your Lord.
42:15:23ʾaʕmālunāour deeds
42:15:24walakumand for you
42:15:25ʾaʕmālukumyour deeds.
42:15:26(There is) no
42:15:27ḥujjaẗᵃargument
42:15:28baynanābetween us
42:15:29wabaynakumᵘand between you.
42:15:30ₐllahᵘAllah
42:15:31yajmaʕᵘwill assemble
42:15:32baynanā[between] us,
42:15:33waʾilayhⁱand to Him
42:15:34ₐlmaṣīrᵘ(is) the final return."
۝١٥
So to that [religion of Allah] invite, [O Muhammad], and remain on a right course as you are commanded and do not follow their inclinations but say, "I have believed in what Allah has revealed of the Qur'an, and I have been commanded to do justice among you. Allah is our Lord and your Lord. For us are our deeds, and for you your deeds. There is no [need for] argument between us and you. Allah will bring us together, and to Him is the [final] destination."
42:16:1waₐllaðīnᵃAnd those who
42:16:3concerning
42:16:4ₐllahⁱAllah
42:16:5minᵐafter
42:16:7[what]
42:16:8ᵢstujībᵃresponse has been made to Him,
42:16:10ḥujjatuhumtheir argument
42:16:11dāḥiḍaẗᵘⁿ(is) invalid
42:16:12ʕindᵃwith
42:16:13rabbihimtheir Lord,
42:16:14waʕalayhimand upon them
42:16:15ġaḍabᵘⁿ(is) wrath,
42:16:16walahumand for them
42:16:17ʕaðābᵘⁿ(is) a punishment
42:16:18šadīdᵘⁿsevere.
۝١٦
And those who argue concerning Allah after He has been responded to - their argument is invalid with their Lord, and upon them is [His] wrath, and for them is a severe punishment.
42:17:1ₐllahᵘAllah
42:17:2ₐllaðī(is) the One Who
42:17:3ʾanzalᵃ(has) sent down
42:17:4ₐlkitābᵃthe Book
42:17:5biₐlḥaqqⁱin truth,
42:17:6waₐlmīzānᵃand the Balance.
42:17:7wamāAnd what
42:17:8yudrīkᵃwill make you know?
42:17:9laʕallᵃPerhaps
42:17:10ₐlssāʕaẗᵃthe Hour
42:17:11qarībᵘⁿ(is) near.
۝١٧
It is Allah who has sent down the Book in truth and [also] the balance. And what will make you perceive? Perhaps the Hour is near.
42:18:1yastaʕjilᵘSeek to hasten
42:18:2bihā[of] it
42:18:3ₐllaðīnᵃthose who
42:18:4(do) not
42:18:5yuʾminūnᵃbelieve
42:18:7waₐllaðīnᵃand those who
42:18:9mušfiqūnᵃ(are) fearful
42:18:11wayaʕlamūnᵃand know
42:18:12ʾannahāthat it
42:18:13ₐlḥaqqᵘ(is) the truth.
42:18:14ʾalāUnquestionably,
42:18:15ʾinnᵃindeed,
42:18:16ₐllaðīnᵃthose who
42:18:17yumārūnᵃdispute
42:18:18concerning
42:18:19ₐlssāʕaẗⁱthe Hour
42:18:20lafī(are) certainly in
42:18:21ḍalālⁱⁿerror
42:18:22baʕīdⁱⁿfar.
۝١٨
Those who do not believe in it are impatient for it, but those who believe are fearful of it and know that it is the truth. Unquestionably, those who dispute concerning the Hour are in extreme error.
42:19:1ₐllahᵘAllah
42:19:2laṭīfᵘⁿᵐ(is) Subtle
42:19:3biʕibādihiwith His slaves;
42:19:4yarzuqᵘHe gives provision
42:19:5man(to) whom
42:19:6yašāʾᵘHe wills.
42:19:7wahuwᵃAnd He
42:19:8ₐlqawīīᵘ(is) the All-Strong,
42:19:9ₐlʕazīzᵘthe All-Mighty.
۝١٩
Allah is Subtle with His servants; He gives provisions to whom He wills. And He is the Powerful, the Exalted in Might.
42:20:1manWhoever
42:20:3yurīdᵘdesiring
42:20:4ḥarθᵃ(the) harvest
42:20:5ₐlʾāḫiraẗⁱ(of) the Hereafter -
42:20:6nazidWe increase
42:20:9ḥarθihihis harvest.
42:20:10wamanAnd whoever
42:20:12yurīdᵘdesiring
42:20:13ḥarθᵃ(the) harvest
42:20:14ₐlddunyā(of) the world,
42:20:15nuʾtihiWe give him
42:20:17wamābut not
42:20:20ₐlʾāḫiraẗⁱthe Hereafter
42:20:22nnaṣībⁱⁿshare.
۝٢٠
Whoever desires the harvest of the Hereafter - We increase for him in his harvest. And whoever desires the harvest of this world - We give him thereof, but there is not for him in the Hereafter any share.
42:21:2lahumfor them
42:21:3šurakāʾu(are) partners
42:21:4šaraʕūwho have ordained
42:21:5lahumfor them
42:21:7ₐlddīnⁱthe religion
42:21:10yaʾðanᵐAllah has given permission of it
42:21:13walawlāAnd if not
42:21:14kalimaẗᵘ(for) a word
42:21:15ₐlfaṣlⁱdecisive,
42:21:16laquḍīᵃsurely, it (would have) been judged
42:21:17baynahumbetween them.
42:21:18waʾinnᵃAnd indeed,
42:21:19ₐlẓẓālimīnᵃthe wrongdoers,
42:21:21ʕaðābᵘⁿ(is a) punishment
42:21:22ʾalīmᵘⁿpainful.
۝٢١
Or have they other deities who have ordained for them a religion to which Allah has not consented? But if not for the decisive word, it would have been concluded between them. And indeed, the wrongdoers will have a painful punishment.
42:22:1tarāYou will see
42:22:2ₐlẓẓālimīnᵃthe wrongdoers
42:22:3mušfiqīnᵃfearful
42:22:4mimmāof what
42:22:5kasabūthey earned,
42:22:6wahuwᵃand it
42:22:7wāqiʕᵘⁿᵐ(will) befall
42:22:8bihim[on] them.
42:22:9waₐllaðīnᵃAnd those who
42:22:12ₐlṣṣāliḥātⁱrighteous deeds
42:22:13(will be) in
42:22:14rawḍātⁱflowering meadows
42:22:15ₐljannātⁱ(of) the Gardens,
42:22:16lahumfor them
42:22:17mmā(is) whatever
42:22:18yašāʾūnᵃthey wish
42:22:19ʕindᵃwith
42:22:20rabbihimtheir Lord.
42:22:21ðālikᵃThat -
42:22:23ₐlfaḍlᵘ(is) the Bounty
42:22:24ₐlkabīrᵘthe Great.
۝٢٢
You will see the wrongdoers fearful of what they have earned, and it will [certainly] befall them. And those who have believed and done righteous deeds will be in lush regions of the gardens [in Paradise] having whatever they will in the presence of their Lord. That is what is the great bounty.
42:23:1ðālikᵃThat
42:23:2ₐllaðī(is of) which
42:23:3yubašširᵘAllah gives glad tidings
42:23:5ʕibādahᵘ(to) His slaves -
42:23:6ₐllaðīnᵃthose who
42:23:9ₐlṣṣāliḥātⁱrighteous deeds.
42:23:13ʕalayhⁱfor it
42:23:14ʾajraⁿany payment
42:23:16ₐlmawaddaẗᵃthe love
42:23:18ₐlqurbāthe relatives."
42:23:19wamanAnd whoever
42:23:21ḥasanaẗᵃⁿany good,
42:23:22nnazidWe increase
42:23:25ḥusnaⁿgood.
42:23:26ʾinnᵃIndeed,
42:23:27ₐllahᵃAllah
42:23:28ġafūrᵘⁿ(is) Oft-Forgiving,
42:23:29šakūrᵘⁿAll-Appreciative.
۝٢٣
It is that of which Allah gives good tidings to His servants who believe and do righteous deeds. Say, [O Muhammad], "I do not ask you for this message any payment [but] only good will through kinship." And whoever commits a good deed - We will increase for him good therein. Indeed, Allah is Forgiving and Appreciative.
42:24:2yaqūlūnᵃ(do) they say,
42:24:3ᵢftarā"He has invented
42:24:5ₐllahⁱAllah
42:24:6kaðibaⁿa lie?"
42:24:7faʾinBut if
42:24:8yašaʾⁱAllah willed
42:24:10yaḫtimHe would seal
42:24:12qalbikᵃyour heart.
42:24:13wayamḥᵘAnd Allah eliminates
42:24:15ₐlbāṭilᵃthe falsehood
42:24:16wayuḥiqqᵘand establishes
42:24:17ₐlḥaqqᵃthe truth
42:24:18bikalimātihiby His Words.
42:24:19ʾinnahuIndeed, He
42:24:20ʕalīmᵘⁿᵐ(is) All-Knowing
42:24:21biðātⁱof what
42:24:22ₐlṣṣudūrⁱ(is in) the breasts.
۝٢٤
Or do they say, "He has invented about Allah a lie"? But if Allah willed, He could seal over your heart. And Allah eliminates falsehood and establishes the truth by His words. Indeed, He is Knowing of that within the breasts.
42:25:1wahuwᵃAnd He
42:25:2ₐllaðī(is) the One Who
42:25:3yaqbalᵘaccepts
42:25:4ₐlttawbaẗᵃthe repentance
42:25:6ʕibādihiHis slaves
42:25:7wayaʕfūand pardons
42:25:8ʕanⁱ[of]
42:25:9ₐlssayyiʾātⁱthe evil,
42:25:10wayaʕlamᵘand He knows
42:25:12tafʕalūnᵃyou do.
۝٢٥
And it is He who accepts repentance from his servants and pardons misdeeds, and He knows what you do.
42:26:1wayastajībᵘAnd He answers
42:26:2ₐllaðīnᵃthose who
42:26:5ₐlṣṣāliḥātⁱrighteous deeds
42:26:6wayazīduhumand increases (for) them
42:26:8faḍlihiHis Bounty.
42:26:9waₐlkāfirūnᵃAnd the disbelievers -
42:26:11ʕaðābᵘⁿ(will be) a punishment
42:26:12šadīdᵘⁿsevere.
۝٢٦
And He answers [the supplication of] those who have believed and done righteous deeds and increases [for] them from His bounty. But the disbelievers will have a severe punishment.