۞
34:10:1walaqadAnd certainly,
34:10:4minnāfrom Us
34:10:5faḍlaⁿBounty.
34:10:6yājibālᵘ"O mountains!
34:10:7ʾawwibīRepeat praises
34:10:8maʕahuwith him,
34:10:9waₐlṭṭayrᵃand the birds."
34:10:10waʾalannāAnd We made pliable
34:10:11lahᵘfor him
34:10:12ₐlḥadīdᵃ[the] iron,
۝١٠
And We certainly gave David from Us bounty. [We said], "O mountains, repeat [Our] praises with him, and the birds [as well]." And We made pliable for him iron,
34:11:1ʾanⁱThat
34:11:3sābiġātⁱⁿfull coats of mail
34:11:4waqaddirand measure precisely
34:11:6ₐlssardⁱthe links (of armor),
34:11:8ṣāliḥaⁿrighteousness.
34:11:9ʾinnīIndeed, I Am
34:11:10bimāof what
34:11:12baṣīrᵘⁿAll-Seer.
۝١١
[Commanding him], "Make full coats of mail and calculate [precisely] the links, and work [all of you] righteousness. Indeed I, of what you do, am Seeing."
34:12:1walisulaymānᵃAnd to Sulaiman,
34:12:2ₐlrrīḥᵃthe wind -
34:12:3ġuduwwuhāits morning course
34:12:4šahrᵘⁿ(was) a month
34:12:5warawāḥuhāand its afternoon course
34:12:6šahrᵘⁿ(was) a month,
34:12:7waʾasalnāand We caused to flow
34:12:9ʕaynᵃa spring
34:12:10ₐlqiṭrⁱ(of) molten copper.
34:12:11waminᵃAnd [of]
34:12:12ₐljinnⁱthe jinn
34:12:14yaʕmalᵘworked
34:12:15baynᵃbefore him
34:12:17biʾiðnⁱby the permission
34:12:18rabbihi(of) his Lord.
34:12:19wamanAnd whoever
34:12:20yaziġdeviated
34:12:21minhumamong them
34:12:23ʾamrināOur Command,
34:12:24nuðiqhᵘWe will make him taste
34:12:26ʕaðābⁱ(the) punishment
34:12:27ₐlssaʕīrⁱ(of) the Blaze.
۝١٢
And to Solomon [We subjected] the wind - its morning [journey was that of] a month - and its afternoon [journey was that of] a month, and We made flow for him a spring of [liquid] copper. And among the jinn were those who worked for him by the permission of his Lord. And whoever deviated among them from Our command - We will make him taste of the punishment of the Blaze.
34:13:1yaʕmalūnᵃThey worked
34:13:4yašāʾᵘhe willed
34:13:6mmaḥārībᵃelevated chambers
34:13:7watamāθīlᵃand statues
34:13:8wajifānⁱⁿand bowls
34:13:9kaₐljawābⁱlike reservoirs
34:13:10waqudūrⁱⁿand cooking-pots
34:13:11rrāsiyātⁱⁿfixed.
34:13:13ʾālᵃO family
34:13:14dāwudᵃ(of) Dawood!
34:13:15šukraⁿ(in) gratitude."
34:13:16waqalīlᵘⁿBut few
34:13:18ʕibādīᵃMy slaves
34:13:19ₐlššakūrᵘ(are) grateful.
۝١٣
They made for him what he willed of elevated chambers, statues, bowls like reservoirs, and stationary kettles. [We said], "Work, O family of David, in gratitude." And few of My servants are grateful.
34:14:1falammāThen when
34:14:2qaḍaynāWe decreed
34:14:3ʕalayhⁱfor him
34:14:4ₐlmawtᵃthe death,
34:14:6dallahumindicated to them
34:14:9ʾillāexcept
34:14:10dābbaẗᵘa creature
34:14:11ₐlʾarḍⁱ(of) the earth
34:14:12taʾkulᵘeating
34:14:13minsaʾatahuhis staff.
34:14:14falammāBut when
34:14:15ḫarrᵃhe fell down,
34:14:16tabayyanatⁱbecame clear
34:14:17ₐljinnᵘ(to) the jinn
34:14:22ₐlġaybᵃthe unseen,
34:14:24labiθūthey (would have) remained
34:14:26ₐlʕaðābⁱthe punishment
34:14:27ₐlmuhīnⁱhumiliating.
۝١٤
And when We decreed for Solomon death, nothing indicated to the jinn his death except a creature of the earth eating his staff. But when he fell, it became clear to the jinn that if they had known the unseen, they would not have remained in humiliating punishment.
34:15:1laqadCertainly,
34:15:2kānᵃ(there) was
34:15:3lisabaʾⁱⁿfor Saba
34:15:5maskanihimtheir dwelling place
34:15:6ʾāyaẗᵘⁿa sign:
34:15:7jannatānⁱTwo gardens
34:15:9yamīnⁱⁿ(the) right
34:15:10wašimālⁱⁿand (on the) left.
34:15:13rrizqⁱ(the) provision
34:15:14rabbikum(of) your Lord
34:15:15waᵤškurūand be grateful
34:15:17baldaẗᵘⁿA land
34:15:18ṭayyibaẗᵘⁿgood
34:15:19warabbᵘⁿand a Lord
34:15:20ġafūrᵘⁿOft-Forgiving."
۝١٥
There was for [the tribe of] Saba' in their dwelling place a sign: two [fields of] gardens on the right and on the left. [They were told], "Eat from the provisions of your Lord and be grateful to Him. A good land [have you], and a forgiving Lord."
34:16:1faʾaʕraḍūBut they turned away,
34:16:2faʾarsalnāso We sent
34:16:3ʕalayhimupon them
34:16:4saylᵃ(the) flood
34:16:5ₐlʕarimⁱ(of) the dam,
34:16:6wabaddalnāhumand We changed for them
34:16:7bijannatayhimtheir two gardens
34:16:8jannataynⁱ(with) two gardens
34:16:9ðawātayproducing fruit
34:16:11ḫamṭⁱⁿbitter,
34:16:12waʾaθlⁱⁿand tamarisks
34:16:13wašayʾⁱⁿand (some)thing
34:16:15sidrⁱⁿlote trees
34:16:16qalīlⁱⁿfew.
۝١٦
But they turned away [refusing], so We sent upon them the flood of the dam, and We replaced their two [fields of] gardens with gardens of bitter fruit, tamarisks and something of sparse lote trees.
34:17:1ðālikᵃThat
34:17:2jazaynāhumWe recompensed them
34:17:3bimābecause
34:17:4kafarūthey disbelieved.
34:17:6nujāzīWe recompense
34:17:7ʾillāexcept
34:17:8ₐlkafūrᵃthe ungrateful.
۝١٧
[By] that We repaid them because they disbelieved. And do We [thus] repay except the ungrateful?
34:18:1wajaʕalnāAnd We made
34:18:2baynahumbetween them
34:18:3wabaynᵃand between
34:18:4ₐlqurāthe towns
34:18:5ₐllatīwhich
34:18:6bāraknāWe had blessed
34:18:8quraⁿtowns
34:18:9ẓāhiraẗᵃⁿvisible.
34:18:10waqaddarnāAnd We determined
34:18:11fīhābetween them
34:18:12ₐlssayrᵃthe journey.
34:18:14fīhābetween them
34:18:15layālīᵃ(by) night
34:18:16waʾayyāmaⁿand (by) day
34:18:17ʾāminīnᵃsafely."
۝١٨
And We placed between them and the cities which We had blessed [many] visible cities. And We determined between them the [distances of] journey, [saying], "Travel between them by night or day in safety."
34:19:1faqālūBut they said,
34:19:2rabbanā"Our Lord
34:19:3bāʕidlengthen (the distance)
34:19:4baynᵃbetween
34:19:5ʾasfārināour journeys."
34:19:6waẓalamūAnd they wronged
34:19:7ʾanfusahumthemselves,
34:19:8fajaʕalnāhumso We made them
34:19:9ʾaḥādīθᵃnarrations
34:19:10wamazzaqnāhumand We dispersed them
34:19:11kullᵃ(in) a total
34:19:12mumazzaqⁱⁿdispersion.
34:19:13ʾinnᵃIndeed,
34:19:16laʾāyātⁱⁿsurely (are) Signs
34:19:17llikullⁱfor everyone,
34:19:18ṣabbārⁱⁿpatient
34:19:19šakūrⁱⁿ(and) grateful.
۝١٩
But [insolently] they said, "Our Lord, lengthen the distance between our journeys," and wronged themselves, so We made them narrations and dispersed them in total dispersion. Indeed in that are signs for everyone patient and grateful.
34:20:1walaqadAnd certainly,
34:20:2ṣaddaqᵃfound true
34:20:3ʕalayhimabout them
34:20:5ẓannahuhis assumption,
34:20:6faᵢttabaʕūhᵘso they followed him
34:20:7ʾillāexcept
34:20:8farīqaⁿa group
34:20:10ₐlmuʾminīnᵃthe believers.
۝٢٠
And Iblees had already confirmed through them his assumption, so they followed him, except for a party of believers.
34:21:1wamāAnd not
34:21:4ʕalayhimover them
34:21:6sulṭānⁱⁿauthority
34:21:7ʾillāexcept
34:21:8linaʕlamᵃthat We (might) make evident
34:21:10yuʾminᵘbelieves
34:21:11biₐlʾāḫiraẗⁱin the Hereafter
34:21:12mimmanfrom (one) who
34:21:15(is) in
34:21:16šakkⁱⁿdoubt.
34:21:17warabbukᵃAnd your Lord
34:21:20šayʾⁱⁿthings
34:21:21ḥafīẓᵘⁿ(is) a Guardian.
۝٢١
And he had over them no authority except [it was decreed] that We might make evident who believes in the Hereafter from who is thereof in doubt. And your Lord, over all things, is Guardian.
34:22:1qulⁱSay,
34:22:2ᵤdʕū"Call upon
34:22:3ₐllaðīnᵃthose whom
34:22:4zaʕamtumyou claim
34:22:5mminbesides
34:22:7ₐllahⁱAllah."
34:22:9yamlikūnᵃthey possess
34:22:10miθqālᵃ(the) weight
34:22:11ðarraẗⁱⁿ(of) an atom
34:22:13ₐlssamāwātⁱthe heavens
34:22:14walāand not
34:22:16ₐlʾarḍⁱthe earth
34:22:17wamāand not
34:22:19fīhimāin both of them
34:22:21širkⁱⁿpartnership,
34:22:22wamāand not
34:22:24minhumfrom them
34:22:26ẓahīrⁱⁿsupporter.
۝٢٢
Say, [O Muhammad], "Invoke those you claim [as deities] besides Allah." They do not possess an atom's weight [of ability] in the heavens or on the earth, and they do not have therein any partnership [with Him], nor is there for Him from among them any assistant.
34:23:1walāAnd not
34:23:2tanfaʕᵘbenefits
34:23:3ₐlššafāʕaẗᵘthe intercession
34:23:5ʾillāexcept
34:23:6limanfor (one) whom
34:23:7ʾaðinᵃHe permits
34:23:8lahufor him.
34:23:11fuzziʕᵃfear is removed
34:23:13qulūbihimtheir hearts,
34:23:14qālūthey will say,
34:23:15māðā"What is that -
34:23:16qālᵃyour Lord has said?"
34:23:18qālūThey will say,
34:23:19ₐlḥaqqᵃ"The truth."
34:23:20wahuwᵃAnd He
34:23:21ₐlʕalīīᵘ(is) the Most High,
34:23:22ₐlkabīrᵘthe Most Great.
۝٢٣
And intercession does not benefit with Him except for one whom He permits. [And those wait] until, when terror is removed from their hearts, they will say [to one another], "What has your Lord said?" They will say, "The truth." And He is the Most High, the Grand.