۞
2:263:1qawlᵘⁿA word
2:263:2mmaʕrūfᵘⁿkind
2:263:3wamaġfiraẗᵘⁿand (seeking) forgiveness
2:263:4ḫayrᵘⁿ(are) better
2:263:6ṣadaqaẗⁱⁿa charity
2:263:7yatbaʕuhāfollowed [it]
2:263:8ʾaðaⁿ(by) hurt.
2:263:9waₐllahᵘAnd Allah
2:263:10ġanīīᵘⁿ(is) All-Sufficient,
2:263:11ḥalīmᵘⁿAll-Forbearing.
۝٢٦٣
Kind speech and forgiveness are better than charity followed by injury. And Allah is Free of need and Forbearing.
2:264:2ₐllaðīnᵃwho
2:264:3ʾāmanūbelieve[d]!
2:264:4(Do) not
2:264:5tubṭilūrender in vain
2:264:6ṣadaqātikumyour charities
2:264:7biₐlmannⁱwith reminders (of it)
2:264:8waₐlʾaðāor [the] hurt,
2:264:9kaₐllaðīlike the one who
2:264:10yunfiqᵘspends
2:264:11mālahuhis wealth
2:264:12riʾāʾᵃ(to) be seen
2:264:13ₐlnnāsⁱ(by) the people,
2:264:14walāand (does) not
2:264:15yuʾminᵘbelieve
2:264:16biₐllahⁱin Allah
2:264:17waₐlyawmⁱand the Day
2:264:18ₐlʾāḫirⁱ[the] Last.
2:264:19famaθaluhuThen his example
2:264:20kamaθalⁱ(is) like
2:264:21ṣafwānⁱⁿ(that of a) smooth rock
2:264:22ʕalayhⁱupon it
2:264:23turābᵘⁿ(is) dust,
2:264:24faʾaṣābahuthen fell on it
2:264:25wābilᵘⁿheavy rain,
2:264:26fatarakahuthen left it
2:264:27ṣaldaⁿbare.
2:264:29yaqdirūnᵃthey have control
2:264:31šayʾⁱⁿanything
2:264:33kasabūthey (have) earned.
2:264:34waₐllahᵘAnd Allah
2:264:35(does) not
2:264:37ₐlqawmᵃthe people
2:264:38ₐlkāfirīnᵃ[the] disbelieving.
۝٢٦٤
O you who have believed, do not invalidate your charities with reminders or injury as does one who spends his wealth [only] to be seen by the people and does not believe in Allah and the Last Day. His example is like that of a [large] smooth stone upon which is dust and is hit by a downpour that leaves it bare. They are unable [to keep] anything of what they have earned. And Allah does not guide the disbelieving people.
2:265:1wamaθalᵘAnd (the) example
2:265:2ₐllaðīnᵃ(of) those who
2:265:4ʾamwālahumᵘtheir wealth
2:265:5ᵢbtiġāʾᵃseeking
2:265:6marḍātⁱ(the) pleasure
2:265:7ₐllahⁱ(of) Allah,
2:265:8wataθbītaⁿand certainty
2:265:10ʾanfusihimtheir (inner) souls,
2:265:11kamaθalⁱ(is) like
2:265:12jannaẗⁱⁿa garden
2:265:13birabwaẗⁱⁿon a height,
2:265:14ʾaṣābahāfell on it
2:265:15wābilᵘⁿheavy rain
2:265:16faʾātatso it yielded
2:265:17ʾukulahāits harvest
2:265:18ḍiʕfaynⁱdouble.
2:265:19faʾinThen if
2:265:20llam(does) not
2:265:21yuṣibhāfall (on) it
2:265:22wābilᵘⁿheavy rain,
2:265:23faṭallᵘⁿthen a drizzle.
2:265:24waₐllahᵘAnd Allah
2:265:25bimāof what
2:265:27baṣīrᵘⁿ(is) All-Seer.
۝٢٦٥
And the example of those who spend their wealth seeking means to the approval of Allah and assuring [reward for] themselves is like a garden on high ground which is hit by a downpour - so it yields its fruits in double. And [even] if it is not hit by a downpour, then a drizzle [is sufficient]. And Allah, of what you do, is Seeing.
2:266:1ʾayawaddᵘWould like
2:266:2ʾaḥadukumany of you
2:266:4takūnᵃit be
2:266:6jannaẗᵘⁿa garden,
2:266:8nnaḫīlⁱⁿdate-palms
2:266:9waʾaʕnābⁱⁿand grapevines
2:266:12taḥtihāunderneath it
2:266:13ₐlʾanhārᵘthe rivers,
2:266:17kullⁱall (kinds)
2:266:18ₐlθθamarātⁱ(of) [the] fruits,
2:266:19waʾaṣābahᵘand strikes him
2:266:20ₐlkibarᵘ[the] old age
2:266:21walahuand [for] his
2:266:22ðurriyyaẗᵘⁿchildren
2:266:23ḍuʕafāʾᵘ(are) weak
2:266:24faʾaṣābahāthen falls on it
2:266:25ʾiʕṣārᵘⁿwhirlwind,
2:266:26fīhⁱin it
2:266:27nārᵘⁿ(is) fire
2:266:28faᵢḥtaraqatthen it is burnt.
2:266:30yubayyinᵘmakes clear
2:266:31ₐllahᵘAllah
2:266:32lakumᵘfor you
2:266:33ₐlʾāyātⁱ(His) Signs
2:266:34laʕallakumso that you may
۝٢٦٦
Would one of you like to have a garden of palm trees and grapevines underneath which rivers flow in which he has from every fruit? But he is afflicted with old age and has weak offspring, and it is hit by a whirlwind containing fire and is burned. Thus does Allah make clear to you [His] verses that you might give thought.
2:267:2ₐllaðīnᵃwho
2:267:3ʾāmanūbelieve[d]!
2:267:6ṭayyibātⁱ(the) good things
2:267:8kasabtumyou have earned
2:267:9wamimmāand whatever
2:267:10ʾaḫrajnāWe brought forth
2:267:11lakumfor you
2:267:13ₐlʾarḍⁱthe earth.
2:267:14walāAnd (do) not
2:267:16ₐlḫabīθᵃthe bad
2:267:18tunfiqūnᵃyou spend,
2:267:19walastumwhile you (would) not
2:267:20biʾāḫiðīhⁱtake it
2:267:22ʾan[that]
2:267:23tuġmiḍū(with) close(d) eyes
2:267:24fīhⁱ[in it],
2:267:26ʾannᵃthat
2:267:27ₐllahᵃAllah
2:267:28ġanīīᵘⁿ(is) Self-Sufficient,
2:267:29ḥamīdᵘⁿPraiseworthy.
۝٢٦٧
O you who have believed, spend from the good things which you have earned and from that which We have produced for you from the earth. And do not aim toward the defective therefrom, spending [from that] while you would not take it [yourself] except with closed eyes. And know that Allah is Free of need and Praiseworthy.
2:268:1ₐlššayṭānᵘThe Shaitaan
2:268:2yaʕidukumᵘpromises you
2:268:3ₐlfaqrᵃ[the] poverty
2:268:4wayaʾmurukumand orders you
2:268:5biₐlfaḥšāʾⁱto immorality,
2:268:6waₐllahᵘwhile Allah
2:268:7yaʕidukumpromises you
2:268:8mmaġfiraẗᵃⁿforgiveness
2:268:9mminhᵘfrom Him
2:268:10wafaḍlaⁿand bounty.
2:268:11waₐllahᵘAnd Allah
2:268:12wāsiʕᵘⁿ(is) All-Encompassing,
2:268:13ʕalīmᵘⁿAll-Knowing.
۝٢٦٨
Satan threatens you with poverty and orders you to immorality, while Allah promises you forgiveness from Him and bounty. And Allah is all-Encompassing and Knowing.
2:269:1yuʾtīHe grants
2:269:2ₐlḥikmaẗᵃ[the] wisdom
2:269:3man(to) whom
2:269:4yašāʾᵘHe wills,
2:269:5wamanand whoever
2:269:6yuʾtᵃis granted
2:269:7ₐlḥikmaẗᵃ[the] wisdom,
2:269:8faqadthen certainly
2:269:9ʾūtīᵃhe is granted
2:269:11kaθīraⁿabundant.
2:269:12wamāAnd none
2:269:13yaððakkarᵘremembers
2:269:16ₐlʾalbābⁱ(of) understanding.
۝٢٦٩
He gives wisdom to whom He wills, and whoever has been given wisdom has certainly been given much good. And none will remember except those of understanding.
2:270:1wamāAnd whatever
2:270:2ʾanfaqtumyou spend
2:270:3mmin(out) of
2:270:4nnafaqaẗⁱⁿ(your) expenditures
2:270:8nnaðrⁱⁿvow(s),
2:270:9faʾinnᵃthen indeed,
2:270:10ₐllahᵃAllah
2:270:12wamāand not
2:270:13lilẓẓālimīnᵃfor the wrongdoers
2:270:15ʾanṣārⁱⁿhelpers.
۝٢٧٠
And whatever you spend of expenditures or make of vows - indeed, Allah knows of it. And for the wrongdoers there are no helpers.
2:271:2tubdūyou disclose
2:271:3ₐlṣṣadaqātⁱthe charities
2:271:4faniʕimmāthen good
2:271:5hīᵃit (is).
2:271:6waʾinBut if
2:271:7tuḫfūhāyou keep it secret
2:271:8watuʾtūhāand give it
2:271:9ₐlfuqarāʾᵃ(to) the poor,
2:271:10fahuwᵃthen it
2:271:11ḫayrᵘⁿ(is) better
2:271:13wayukaffirᵘAnd He will remove
2:271:14ʕankumfrom you
2:271:16sayyiʾātikumyour evil deeds.
2:271:17waₐllahᵘAnd Allah
2:271:18bimāwith what
2:271:20ḫabīrᵘⁿ(is) All-Aware.
۝٢٧١
If you disclose your charitable expenditures, they are good; but if you conceal them and give them to the poor, it is better for you, and He will remove from you some of your misdeeds [thereby]. And Allah, with what you do, is [fully] Acquainted.