۞
36:28:2ʾanzalnāWe sent down
36:28:4qawmihihis people
36:28:5minᵐafter him
36:28:8jundⁱⁿhost
36:28:10ₐlssamāʾⁱthe heaven,
36:28:11wamāand not
36:28:13munzilīnᵃ(to) send down.
۝٢٨
And We did not send down upon his people after him any soldiers from the heaven, nor would We have done so.
36:29:4ṣayḥaẗᵃⁿa shout
36:29:5wāḥidaẗᵃⁿone
36:29:6faʾiðāthen behold!
36:29:8ḫāmidūnᵃ(were) extinguished.
۝٢٩
It was not but one shout, and immediately they were extinguished.
36:30:1yāḥasraẗᵃⁿAlas
36:30:3ₐlʕibādⁱthe servants!
36:30:5yaʾtīhimcame to them
36:30:7rrasūlⁱⁿMessenger
36:30:10bihimock at him.
۝٣٠
How regretful for the servants. There did not come to them any messenger except that they used to ridicule him.
36:31:3kamhow many
36:31:4ʾahlaknāWe destroyed
36:31:5qablahumbefore them
36:31:7ₐlqurūnⁱthe generations?
36:31:8ʾannahumThat they
36:31:10will not return.
۝٣١
Have they not considered how many generations We destroyed before them - that they to them will not return?
36:32:1waʾinAnd surely
36:32:2kullᵘⁿall
36:32:4jamīʕᵘⁿtogether,
36:32:5lladaynābefore Us
36:32:6muḥḍarūnᵃ(will be) brought.
۝٣٢
And indeed, all of them will yet be brought present before Us.
36:33:1waʾāyaẗᵘⁿAnd a Sign
36:33:2llahumᵘfor them
36:33:3ₐlʾarḍᵘ(is) the earth
36:33:4ₐlmaytaẗᵘdead.
36:33:5ʾaḥyaynāhāWe give it life
36:33:6waʾaḫrajnāand We bring forth
36:33:8ḥabbaⁿgrain,
36:33:9faminhᵘand from it
36:33:10yaʾkulūnᵃthey eat.
۝٣٣
And a sign for them is the dead earth. We have brought it to life and brought forth from it grain, and from it they eat.
36:34:1wajaʕalnāAnd We placed
36:34:2fīhātherein
36:34:3jannātⁱⁿgardens
36:34:5nnaḫīlⁱⁿdate-palms
36:34:6waʾaʕnābⁱⁿand grapevines,
36:34:7wafajjarnāand We caused to gush forth
36:34:10ₐlʕuyūnⁱthe springs,
۝٣٤
And We placed therein gardens of palm trees and grapevines and caused to burst forth therefrom some springs -
36:35:1liyaʾkulūThat they may eat
36:35:3θamarihiits fruit.
36:35:4wamāAnd not
36:35:5ʕamilathᵘmade it
36:35:6ʾaydīhimtheir hands.
36:35:7ʾafalāSo will not
36:35:8yaškurūnᵃthey be grateful?
۝٣٥
That they may eat of His fruit. And their hands have not produced it, so will they not be grateful?
36:36:1subḥānᵃGlory be
36:36:2ₐllaðī(to) the One Who
36:36:3ḫalaqᵃcreated
36:36:4ₐlʾazwājᵃ(in) pairs
36:36:6mimmāof what
36:36:7tunᵐbitᵘgrows
36:36:8ₐlʾarḍᵘthe earth
36:36:10ʾanfusihimthemselves,
36:36:11wamimmāand of what
36:36:13yaʕlamūnᵃthey know.
۝٣٦
Exalted is He who created all pairs - from what the earth grows and from themselves and from that which they do not know.
36:37:1waʾāyaẗᵘⁿAnd a Sign
36:37:2llahumᵘfor them
36:37:3ₐllaylᵘ(is) the night.
36:37:4naslaḫᵘWe withdraw
36:37:5minhᵘfrom it
36:37:6ₐlnnahārᵃthe day.
36:37:7faʾiðāThen behold!
36:37:9mmuẓlimūnᵃ(are) those in darkness.
۝٣٧
And a sign for them is the night. We remove from it [the light of] day, so they are [left] in darkness.
36:38:1waₐlššamsᵘAnd the sun
36:38:3limustaqarrⁱⁿto a term appointed
36:38:4llahāfor it.
36:38:5ðālikᵃThat
36:38:6taqdīrᵘ(is the) Decree
36:38:7ₐlʕazīzⁱ(of) the All-Mighty,
36:38:8ₐlʕalīmⁱthe All-Knowing.
۝٣٨
And the sun runs [on course] toward its stopping point. That is the determination of the Exalted in Might, the Knowing.
36:39:1waₐlqamarᵃAnd the moon -
36:39:2qaddarnāhᵘWe have ordained for it
36:39:3manāzilᵃphases
36:39:4ḥattāuntil,
36:39:5ʕādᵃit returns
36:39:6kaₐlʕurjūnⁱlike the date stalk,
36:39:7ₐlqadīmⁱthe old.
۝٣٩
And the moon - We have determined for it phases, until it returns [appearing] like the old date stalk.
36:40:2ₐlššamsᵘthe sun
36:40:3yanᵐbaġīis permitted
36:40:4lahāfor it -
36:40:6tudrikᵃit overtakes
36:40:7ₐlqamarᵃthe moon,
36:40:8walāand not
36:40:9ₐllaylᵘthe night
36:40:10sābiqᵘ(can) outstrip
36:40:11ₐlnnahārⁱthe day,
36:40:12wakullᵘⁿbut all
36:40:14falakⁱⁿan orbit
36:40:15yasbaḥūnᵃthey are floating.
۝٤٠
It is not allowable for the sun to reach the moon, nor does the night overtake the day, but each, in an orbit, is swimming.
36:41:1waʾāyaẗᵘⁿAnd a Sign
36:41:2llahumfor them
36:41:3ʾannā(is) that
36:41:4ḥamalnāWe carried
36:41:5ðurriyyatahumtheir offspring
36:41:7ₐlfulkⁱthe ship
36:41:8ₐlmašḥūnⁱladen.
۝٤١
And a sign for them is that We carried their forefathers in a laden ship.
36:42:1waḫalaqnāAnd We created
36:42:2lahumfor them
36:42:4mmiθlihi(the) likes of it
36:42:6yarkabūnᵃthey ride.
۝٤٢
And We created for them from the likes of it that which they ride.
36:43:1waʾinAnd if
36:43:2nnašaʾWe will,
36:43:3nuġriqhumWe could drown them;
36:43:4falāthen not
36:43:5ṣarīḫᵃ(would be) a responder to a cry
36:43:6lahumfor them,
36:43:7walāand not
36:43:9yunqaðūnᵃwould be saved,
۝٤٣
And if We should will, We could drown them; then no one responding to a cry would there be for them, nor would they be saved
36:44:1ʾillāExcept
36:44:2raḥmaẗᵃⁿ(by) Mercy
36:44:3mminnāfrom Us
36:44:4wamatāʕaⁿand provision
36:44:6ḥīnⁱⁿa time.
۝٤٤
Except as a mercy from Us and provision for a time.
36:45:1waʾiðāAnd when
36:45:2qīlᵃit is said
36:45:3lahumᵘto them,
36:45:6baynᵃ(is) before you
36:45:8wamāand what
36:45:9ḫalfakum(is) behind you
36:45:10laʕallakumso that you may
36:45:11turḥamūnᵃreceive mercy."
۝٤٥
But when it is said to them, "Beware of what is before you and what is behind you; perhaps you will receive mercy... "
36:46:1wamāAnd not
36:46:2taʾtīhimcomes to them
36:46:4ʾāyaẗⁱⁿa Sign
36:46:6ʾāyātⁱ(the) Signs
36:46:7rabbihim(of) their Lord,
36:46:11muʕriḍīnᵃturn away.
۝٤٦
And no sign comes to them from the signs of their Lord except that they are from it turning away.
36:47:1waʾiðāAnd when
36:47:2qīlᵃit is said
36:47:3lahumto them,
36:47:5mimmāfrom what
36:47:6razaqakumᵘ(has) provided you
36:47:7ₐllahᵘAllah."
36:47:9ₐllaðīnᵃthose who
36:47:10kafarūdisbelieved
36:47:11lillaðīnᵃto those who
36:47:13ʾanuṭʕimᵘ"Should we feed
36:47:16yašāʾᵘAllah willed -
36:47:18ʾaṭʕamahuHe would have fed him?"
36:47:20ʾantum(are) you
36:47:23ḍalālⁱⁿan error
36:47:24mmubīnⁱⁿclear.
۝٤٧
And when it is said to them, "Spend from that which Allah has provided for you," those who disbelieve say to those who believe, "Should we feed one whom, if Allah had willed, He would have fed? You are not but in clear error."
36:48:1wayaqūlūnᵃAnd they say,
36:48:2matā"When (is)
36:48:4ₐlwaʕdᵘpromise,
36:48:7ṣādiqīnᵃtruthful?"
۝٤٨
And they say, "When is this promise, if you should be truthful?"
36:49:2yanẓurūnᵃthey await
36:49:3ʾillāexcept
36:49:4ṣayḥaẗᵃⁿa shout
36:49:5wāḥidaẗᵃⁿone,
36:49:6taʾḫuðuhumit will seize them
36:49:7wahumwhile they
36:49:8yaḫiṣṣimūnᵃare disputing.
۝٤٩
They do not await except one blast which will seize them while they are disputing.
36:50:1falāThen not
36:50:2yastaṭīʕūnᵃthey will be able
36:50:3tawṣiyaẗᵃⁿ(to) make a will,
36:50:6ʾahlihimtheir people
36:50:7yarjiʕūnᵃthey (can) return.
۝٥٠
And they will not be able [to give] any instruction, nor to their people can they return.
36:51:1wanufiḫᵃAnd will be blown
36:51:3ₐlṣṣūrⁱthe trumpet,
36:51:4faʾiðāand behold!
36:51:7ₐlʾajdāθⁱthe graves
36:51:9rabbihimtheir Lord
36:51:10yansilūnᵃ[they] will hasten.
۝٥١
And the Horn will be blown; and at once from the graves to their Lord they will hasten.
36:52:1qālūThey [will] say,
36:52:2yāwaylanā"O woe to us!
36:52:4baʕaθanāhas raised us
36:52:6mmarqadināour sleeping place?"
36:52:7hāðā"This (is)
36:52:9waʕadᵃ(had) promised
36:52:10ₐlrraḥmānᵘthe Most Gracious,
36:52:11waṣadaqᵃand told (the) truth
36:52:12ₐlmursalūnᵃthe Messengers."
۝٥٢
They will say, "O woe to us! Who has raised us up from our sleeping place?" [The reply will be], "This is what the Most Merciful had promised, and the messengers told the truth."
36:53:2kānatit will be
36:53:4ṣayḥaẗᵃⁿa shout
36:53:5wāḥidaẗᵃⁿsingle,
36:53:6faʾiðāso behold!
36:53:8jamīʕᵘⁿall
36:53:9lladaynābefore Us
36:53:10muḥḍarūnᵃ(will be) brought.
۝٥٣
It will not be but one blast, and at once they are all brought present before Us.
36:54:1faₐlyawmᵃSo this Day
36:54:3tuẓlamᵘwill be wronged
36:54:4nafsᵘⁿa soul
36:54:5šayʾaⁿ(in) anything
36:54:6walāand not
36:54:7tujzawnᵃyou will be recompensed
36:54:8ʾillāexcept
36:54:9(for) what
36:54:10kuntumyou used (to)
۝٥٤
So today no soul will be wronged at all, and you will not be recompensed except for what you used to do.
36:55:1ʾinnᵃIndeed,
36:55:2ʾaṣḥābᵃ(the) companions
36:55:3ₐljannaẗⁱ(of) Paradise
36:55:4ₐlyawmᵃthis Day
36:55:6šuġulⁱⁿwill be occupied
36:55:7fākihūnᵃ(in) amusement,
۝٥٥
Indeed the companions of Paradise, that Day, will be amused in [joyful] occupation -
36:56:2waʾazwājuhumand their spouses
36:56:4ẓilālⁱⁿshades,
36:56:6ₐlʾarāʾikⁱ[the] couches
36:56:7muttakiʾūnᵃreclining.
۝٥٦
They and their spouses - in shade, reclining on adorned couches.
36:57:1lahumFor them
36:57:2fīhātherein
36:57:3fākihaẗᵘⁿ(are) fruits,
36:57:4walahumand for them
36:57:5mmā(is) whatever
36:57:6yaddaʕūnᵃthey call for.
۝٥٧
For them therein is fruit, and for them is whatever they request [or wish]
36:58:1salāmᵘⁿ"Peace."
36:58:2qawlaⁿA word
36:58:4rrabbⁱⁿa Lord
36:58:5rraḥīmⁱⁿMost Merciful.
۝٥٨
[And] "Peace," a word from a Merciful Lord.
36:59:1waᵢmtāzū"But stand apart
36:59:3ʾayyuhāO criminals!
۝٥٩
[Then He will say], "But stand apart today, you criminals.