۞
19:59:1faḫalafᵃThen succeeded
19:59:2minᵐafter them
19:59:4ḫalfᵘⁿsuccessors,
19:59:5ʾaḍāʕūwho neglected
19:59:6ₐlṣṣalawẗᵃthe prayer
19:59:7waᵢttabaʕūand they followed
19:59:8ₐlššahawātⁱthe lusts
19:59:9fasawfᵃso soon,
19:59:10yalqawnᵃthey will meet
۝٥٩
But there came after them successors who neglected prayer and pursued desires; so they are going to meet evil -
19:60:1ʾillāExcept
19:60:2man(one) who
19:60:3tābᵃrepented
19:60:4waʾāmanᵃand believed
19:60:5waʕamilᵃand did
19:60:6ṣāliḥaⁿgood (deeds).
19:60:7faʾulāʾikᵃThen those
19:60:8yadḫulūnᵃwill enter
19:60:9ₐljannaẗᵃParadise
19:60:10walāand not
19:60:11yuẓlamūnᵃthey will be wronged
19:60:12šayʾaⁿ(in) anything.
۝٦٠
Except those who repent, believe and do righteousness; for those will enter Paradise and will not be wronged at all.
19:61:1jannātⁱGardens
19:61:2ʕadnⁱⁿ(of) Eden,
19:61:3ₐllatīwhich
19:61:4waʕadᵃpromised
19:61:5ₐlrraḥmānᵘthe Most Gracious
19:61:6ʕibādahu(to) His slaves
19:61:7biₐlġaybⁱin the unseen.
19:61:8ʾinnahuIndeed, [it]
19:61:10waʕduhuHis promise
19:61:11maʾtiyyaⁿsure to come.
۝٦١
[Therein are] gardens of perpetual residence which the Most Merciful has promised His servants in the unseen. Indeed, His promise has ever been coming.
19:62:2yasmaʕūnᵃthey will hear
19:62:3fīhātherein
19:62:4laġwaⁿvain talk
19:62:6salāmaⁿpeace.
19:62:7walahumAnd for them
19:62:8rizquhum(is) their provision
19:62:9fīhātherein,
19:62:10bukraẗᵃⁿmorning
19:62:11waʕašiyyaⁿand evening.
۝٦٢
They will not hear therein any ill speech - only [greetings of] peace - and they will have their provision therein, morning and afternoon.
19:63:2ₐljannaẗᵘ(is) Paradise,
19:63:3ₐllatīwhich
19:63:4nūriθᵘWe give (as) inheritance
19:63:5min[of] (to)
19:63:6ʕibādināOur slaves
19:63:7man(the one) who
19:63:9taqiyyaⁿrighteous.
۝٦٣
That is Paradise, which We give as inheritance to those of Our servants who were fearing of Allah.
19:64:1wamāAnd not
19:64:2natanazzalᵘwe descend
19:64:3ʾillāexcept
19:64:4biʾamrⁱby (the) Command
19:64:5rabbikᵃ(of) your Lord.
19:64:6lahuTo Him (belongs)
19:64:8baynᵃ(is) before us
19:64:10wamāand what
19:64:11ḫalfanā(is) behind us,
19:64:12wamāand what
19:64:13baynᵃ(is) between
19:64:14ðālikᵃthat.
19:64:15wamāAnd not
19:64:17rabbukᵃyour Lord
19:64:18nasiyyaⁿforgetful
۝٦٤
[Gabriel said], "And we [angels] descend not except by the order of your Lord. To Him belongs that before us and that behind us and what is in between. And never is your Lord forgetful -
19:65:2ₐlssamāwātⁱ(of) the heavens
19:65:3waₐlʾarḍⁱand the earth
19:65:4wamāand whatever
19:65:5baynahumā(is) between both of them,
19:65:6faᵤʕbudhᵘso worship Him
19:65:7waᵢṣṭabirand be constant
19:65:8liʕibādatihiin His worship.
19:65:10taʕlamᵘyou know
19:65:12samiyyaⁿany similarity?
۝٦٥
Lord of the heavens and the earth and whatever is between them - so worship Him and have patience for His worship. Do you know of any similarity to Him?"
19:66:1wayaqūlᵘAnd says
19:66:2ₐlʾinsānᵘ[the] man,
19:66:3ʾaʾiðā"What! When
19:66:5mittᵘI am dead,
19:66:6lasawfᵃsurely will
19:66:7ʾuḫrajᵘI be brought forth
19:66:8ḥayyaⁿalive?"
۝٦٦
And the disbeliever says, "When I have died, am I going to be brought forth alive?"
19:67:1ʾawalāDoes not
19:67:2yaðkurᵘremember
19:67:3ₐlʾinsānᵘ[the] man
19:67:4ʾannāthat We,
19:67:5ḫalaqnāhᵘWe created him
19:67:6minbefore,
19:67:8walamwhile not
19:67:9yakᵘhe was
19:67:10šayʾaⁿanything?
۝٦٧
Does man not remember that We created him before, while he was nothing?
19:68:1fawarabbikᵃSo by your Lord,
19:68:2lanaḥšurannahumsurely, We will gather them
19:68:3waₐlššayāṭīnᵃand the devils,
19:68:4θummᵃthen
19:68:5lanuḥḍirannahumsurely, We will bring them
19:68:6ḥawlᵃaround
19:68:8jiθiyyaⁿbent (on) knees.
۝٦٨
So by your Lord, We will surely gather them and the devils; then We will bring them to be present around Hell upon their knees.
19:69:1θummᵃThen
19:69:2lananziʕannᵃsurely, We will drag out
19:69:4kullⁱevery
19:69:5šīʕaẗⁱⁿsect,
19:69:6ʾayyuhumthose of them
19:69:7ʾašaddᵘ(who were) worst
19:69:8ʕalāagainst
19:69:9ₐlrraḥmānⁱthe Most Gracious
19:69:10ʕitiyyaⁿ(in) rebellion.
۝٦٩
Then We will surely extract from every sect those of them who were worst against the Most Merciful in insolence.
19:70:1θummᵃThen
19:70:2lanaḥnᵘsurely, We
19:70:3ʾaʕlamᵘknow best
19:70:4biₐllaðīnᵃ[of] those who
19:70:6ʾawlā(are) most worthy
19:70:7bihātherein
19:70:8ṣiliyyaⁿ(of) being burnt.
۝٧٠
Then, surely it is We who are most knowing of those most worthy of burning therein.
19:71:1waʾinAnd (there is) not
19:71:2mminkum(any) of you
19:71:4wāriduhā(will be) passing over it.
19:71:5kānᵃ(This) is
19:71:7rabbikᵃyour Lord
19:71:8ḥatmaⁿan inevitability
19:71:9mmaqḍiyyaⁿdecreed.
۝٧١
And there is none of you except he will come to it. This is upon your Lord an inevitability decreed.
19:72:1θummᵃThen
19:72:2nunajjīWe will deliver
19:72:3ₐllaðīnᵃthose who
19:72:4ᵢttaqawfeared (Allah),
19:72:5wwanaðarᵘand We will leave
19:72:6ₐlẓẓālimīnᵃthe wrongdoers
19:72:7fīhātherein
19:72:8jiθiyyaⁿbent (on) knees.
۝٧٢
Then We will save those who feared Allah and leave the wrongdoers within it, on their knees.
19:73:1waʾiðāAnd when
19:73:2tutlāare recited
19:73:4ʾāyātunāOur Verses
19:73:5bayyinātⁱⁿclear,
19:73:7ₐllaðīnᵃthose who
19:73:8kafarūdisbelieved
19:73:9lillaðīnᵃto those who
19:73:11ʾayyᵘ"Which
19:73:12ₐlfarīqaynⁱ(of) the two groups
19:73:13ḫayrᵘⁿ(is) better
19:73:14mmaqāmaⁿ(in) position.
19:73:15waʾaḥsanᵘand best
19:73:16nadiyyaⁿ(in) assembly?"
۝٧٣
And when Our verses are recited to them as clear evidences, those who disbelieve say to those who believe, "Which of [our] two parties is best in position and best in association?"
19:74:1wakamAnd how many
19:74:2ʾahlaknāWe destroyed
19:74:3qablahumbefore them
19:74:5qarnⁱⁿa generation -
19:74:7ʾaḥsanᵘ(were) better
19:74:8ʾaθāθaⁿ(in) possessions
19:74:9wariʾyaⁿand appearance?
۝٧٤
And how many a generation have We destroyed before them who were better in possessions and [outward] appearance?
19:75:2man"Whoever
19:75:5ₐlḍḍalālaẗⁱ[the] error,
19:75:6falyamdudthen surely will extend
19:75:7lahᵘfor him
19:75:8ₐlrraḥmānᵘthe Most Gracious
19:75:9maddaⁿan extension,
19:75:14yūʕadūnᵃthey were promised,
19:75:16ₐlʕaðābᵃthe punishment
19:75:18ₐlssāʕaẗᵃthe Hour,
19:75:19fasayaʕlamūnᵃthen they will know
19:75:22šarrᵘⁿ(is) worst
19:75:23mmakānaⁿ(in) position
19:75:24waʾaḍʕafᵘand weaker
19:75:25jundaⁿ(in) forces."
۝٧٥
Say, "Whoever is in error - let the Most Merciful extend for him an extension [in wealth and time] until, when they see that which they were promised - either punishment [in this world] or the Hour [of resurrection] - they will come to know who is worst in position and weaker in soldiers."
19:76:1wayazīdᵘAnd Allah increases
19:76:3ₐllaðīnᵃthose who
19:76:4ᵢhtadawaccept guidance,
19:76:5hudaⁿ(in) guidance.
19:76:6waₐlbāqiyātᵘAnd the everlasting
19:76:7ₐlṣṣāliḥātᵘgood deeds
19:76:8ḫayrᵘⁿ(are) better
19:76:9ʕindᵃnear
19:76:10rabbikᵃyour Lord
19:76:11θawābaⁿ(for) reward
19:76:12waḫayrᵘⁿand better
19:76:13mmaraddaⁿ(for) return.
۝٧٦
And Allah increases those who were guided, in guidance, and the enduring good deeds are better to your Lord for reward and better for recourse.
19:77:1ʾafaraʾaytᵃThen, have you seen
19:77:2ₐllaðīhe who
19:77:3kafarᵃdisbelieved
19:77:4biʾāyātināin Our Verses,
19:77:5waqālᵃand said,
19:77:6laʾūtayannᵃ"Surely, I will be given
19:77:7mālaⁿwealth
19:77:8wawaladaⁿand children?"
۝٧٧
Then, have you seen he who disbelieved in Our verses and said, "I will surely be given wealth and children [in the next life]?"
19:78:1ʾaṭṭalaʕᵃHas he looked
19:78:2ₐlġaybᵃ(into) the unseen,
19:78:4ᵢttaḫaðᵃhas he taken
19:78:5ʕindᵃfrom
19:78:6ₐlrraḥmānⁱthe Most Gracious
19:78:7ʕahdaⁿa promise?
۝٧٨
Has he looked into the unseen, or has he taken from the Most Merciful a promise?
19:79:2sanaktubᵘWe will record
19:79:4yaqūlᵘhe says,
19:79:5wanamuddᵘand We will extend
19:79:7minᵃfrom
19:79:8ₐlʕaðābⁱthe punishment
19:79:9maddaⁿextensively.
۝٧٩
No! We will record what he says and extend for him from the punishment extensively.
19:80:1wanariθuhuAnd We will inherit (from) him
19:80:3yaqūlᵘhe says,
19:80:4wayaʾtīnāand he will come to Us
19:80:5fardaⁿalone.
۝٨٠
And We will inherit him [in] what he mentions, and he will come to Us alone.
19:81:1waᵢttaḫaðūAnd they have taken
19:81:2minbesides Allah,
19:81:5ʾālihaẗᵃⁿgods,
19:81:6lliyakūnūthat they may be
19:81:7lahumfor them
19:81:8ʕizzaⁿan honor.
۝٨١
And they have taken besides Allah [false] deities that they would be for them [a source of] honor.
19:82:2sayakfurūnᵃthey will deny
19:82:3biʕibādatihimtheir worship (of them)
19:82:4wayakūnūnᵃand they will be
19:82:5ʕalayhimagainst them
19:82:6ḍiddaⁿopponents.
۝٨٢
No! Those "gods" will deny their worship of them and will be against them opponents [on the Day of Judgement].
19:83:2tarᵃyou see,
19:83:3ʾannāthat We
19:83:4ʾarsalnā[We] have sent
19:83:5ₐlššayāṭīnᵃthe devils
19:83:7ₐlkāfirīnᵃthe disbelievers,
19:83:8taʾuzzuhuminciting them
19:83:9ʾazzaⁿ(with) incitement.
۝٨٣
Do you not see that We have sent the devils upon the disbelievers, inciting them to [evil] with [constant] incitement?
19:84:1falāSo (do) not
19:84:2taʕjalmake haste
19:84:3ʕalayhimagainst them.
19:84:5naʕuddᵘWe count
19:84:6lahumfor them
19:84:7ʕaddaⁿa number.
۝٨٤
So be not impatient over them. We only count out to them a [limited] number.
19:85:1yawmᵃ(The) Day
19:85:2naḥšurᵘWe will gather
19:85:3ₐlmuttaqīnᵃthe righteous
19:85:5ₐlrraḥmānⁱthe Most Gracious
19:85:6wafdaⁿ(as) a delegation
۝٨٥
On the Day We will gather the righteous to the Most Merciful as a delegation
19:86:1wanasūqᵘAnd We will drive
19:86:2ₐlmujrimīnᵃthe criminals
19:86:5wirdaⁿthirsty.
۝٨٦
And will drive the criminals to Hell in thirst
19:87:2yamlikūnᵃthey will have the power
19:87:3ₐlššafāʕaẗᵃ(of) the intercession
19:87:4ʾillāexcept
19:87:5manⁱ(he) who
19:87:6ᵢttaḫaðᵃhas taken
19:87:7ʕindᵃfrom
19:87:8ₐlrraḥmānⁱthe Most Gracious
19:87:9ʕahdaⁿa covenant.
۝٨٧
None will have [power of] intercession except he who had taken from the Most Merciful a covenant.
19:88:1waqālūAnd they say,
19:88:2ᵢttaḫaðᵃ"Has taken
19:88:3ₐlrraḥmānᵘthe Most Gracious
19:88:4waladaⁿa son."
۝٨٨
And they say, "The Most Merciful has taken [for Himself] a son."
19:89:2jiʾtumyou have put forth
19:89:3šayʾaⁿa thing
19:89:4ʾiddaⁿatrocious.
۝٨٩
You have done an atrocious thing.
19:90:1takādᵘAlmost
19:90:2ₐlssamāwātᵘthe heavens
19:90:3yatafaṭṭarnᵃget torn
19:90:4minhᵘtherefrom,
19:90:5watanšaqqᵘand splits asunder
19:90:6ₐlʾarḍᵘthe earth
19:90:7wataḫirrᵘand collapse
19:90:8ₐljibālᵘthe mountain
19:90:9haddaⁿ(in) devastation
۝٩٠
The heavens almost rupture therefrom and the earth splits open and the mountains collapse in devastation
19:91:2daʕawthey invoke
19:91:3lilrraḥmānⁱto the Most Gracious
19:91:4waladaⁿa son.
۝٩١
That they attribute to the Most Merciful a son.
19:92:1wamāAnd not
19:92:2yanᵐbaġīis appropriate
19:92:3lilrraḥmānⁱfor the Most Gracious
19:92:5yattaḫiðᵃHe should take
19:92:6waladaⁿa son.
۝٩٢
And it is not appropriate for the Most Merciful that He should take a son.
19:93:4(are) in
19:93:5ₐlssamāwātⁱthe heavens
19:93:6waₐlʾarḍⁱand the earth
19:93:8ʾātī(will) come
19:93:9ₐlrraḥmānⁱ(to) the Most Gracious
19:93:10ʕabdaⁿ(as) a slave.
۝٩٣
There is no one in the heavens and earth but that he comes to the Most Merciful as a servant.
19:94:2ʾaḥṣāhumHe has enumerated them
19:94:3waʕaddahumand counted them,
19:94:4ʕaddaⁿa counting.
۝٩٤
He has enumerated them and counted them a [full] counting.
19:95:1wakulluhumAnd all of them
19:95:2ʾātīhⁱ(will) come (to) Him
19:95:3yawmᵃ(on the) Day
19:95:4ₐlqiyāmaẗⁱ(of) the Resurrection
19:95:5fardaⁿalone.
۝٩٥
And all of them are coming to Him on the Day of Resurrection alone.
19:96:1ʾinnᵃIndeed,
19:96:2ₐllaðīnᵃthose who
19:96:5ₐlṣṣāliḥātⁱgood deeds,
19:96:6sayajʕalᵘwill bestow
19:96:7lahumᵘfor them
19:96:8ₐlrraḥmānᵘthe Most Gracious
19:96:9wuddaⁿaffection.
۝٩٦
Indeed, those who have believed and done righteous deeds - the Most Merciful will appoint for them affection.
19:97:1faʾinnamāSo, only
19:97:2yassarnāhᵘWe (have) made it easy
19:97:3bilisānikᵃin your tongue,
19:97:4litubašširᵃthat you may give glad tidings
19:97:5bihⁱwith it
19:97:6ₐlmuttaqīnᵃ(to) the righteous
19:97:7watunðirᵃand warn
19:97:9qawmaⁿa people
19:97:10lluddaⁿhostile.
۝٩٧
So, [O Muhammad], We have only made Qur'an easy in the Arabic language that you may give good tidings thereby to the righteous and warn thereby a hostile people.
19:98:1wakamAnd how many
19:98:2ʾahlaknāWe (have) destroyed
19:98:3qablahumbefore them
19:98:5qarnⁱⁿa generation?
19:98:7tuḥissᵘyou perceive
19:98:10ʾaḥadⁱⁿone
19:98:13lahumfrom them
19:98:14rikzᵃⁿᵐāa sound?
۝٩٨
And how many have We destroyed before them of generations? Do you perceive of them anyone or hear from them a sound?