۞
2:177:1llaysᵃIt is not
2:177:2ₐlbirrᵃ[the] righteousness
2:177:5wujūhakumyour faces
2:177:6qibalᵃtowards
2:177:7ₐlmašriqⁱthe east
2:177:8waₐlmaġribⁱand the west,
2:177:9walākinnᵃ[and] but
2:177:10ₐlbirrᵃthe righteous[ness]
2:177:11man(is he) who
2:177:12ʾāmanᵃbelieves
2:177:13biₐllahⁱin Allah
2:177:14waₐlyawmⁱand the Day
2:177:15ₐlʾāḫirⁱ[the] Last,
2:177:16waₐlmalāʾikaẗⁱand the Angels,
2:177:17waₐlkitābⁱand the Book,
2:177:18waₐlnnabiyyinᵃand the Prophets,
2:177:19waʾātāand gives
2:177:20ₐlmālᵃthe wealth
2:177:22ḥubbihispite of his love (for it)
2:177:23ðawī(to) those
2:177:24ₐlqurbā(of) the near relatives,
2:177:25waₐlyatāmāand the orphans,
2:177:26waₐlmasākīnᵃand the needy,
2:177:27waᵢbnᵃand (of)
2:177:28ₐlssabīlⁱthe wayfarer,
2:177:29waₐlssāʾilīnᵃand those who ask,
2:177:31ₐlrriqābⁱfreeing the necks (slaves)
2:177:32waʾaqāmᵃand (who) establish
2:177:33ₐlṣṣalawẗᵃthe prayer,
2:177:34waʾātāand give
2:177:35ₐlzzakawẗᵃthe zakah,
2:177:36waₐlmūfūnᵃand those who fulfill
2:177:37biʕahdihimtheir covenant
2:177:39ʕāhadūthey make it;
2:177:40waₐlṣṣābirīnᵃand those who are patient
2:177:42ₐlbaʾsāʾⁱ[the] suffering
2:177:43waₐlḍḍarrāʾⁱand [the] hardship,
2:177:44waḥīnᵃand (the) time
2:177:45ₐlbaʾsⁱ(of) [the] stress.
2:177:47ₐllaðīnᵃ(are) the ones who
2:177:49waʾulāʾikᵃand those,
2:177:50humᵘ[they]
2:177:51ₐlmuttaqūnᵃ(are) the righteous.
۝١٧٧
Righteousness is not that you turn your faces toward the east or the west, but [true] righteousness is [in] one who believes in Allah, the Last Day, the angels, the Book, and the prophets and gives wealth, in spite of love for it, to relatives, orphans, the needy, the traveler, those who ask [for help], and for freeing slaves; [and who] establishes prayer and gives zakah; [those who] fulfill their promise when they promise; and [those who] are patient in poverty and hardship and during battle. Those are the ones who have been true, and it is those who are the righteous.
2:178:2ₐllaðīnᵃwho
2:178:3ʾāmanūbelieve[d]!
2:178:4kutibᵃPrescribed
2:178:5ʕalaykumᵘfor you
2:178:6ₐlqiṣāṣᵘ(is) the legal retribution
2:178:8ₐlqatlā(the matter of) the murdered,
2:178:9ₐlḥurrᵘthe freeman
2:178:10biₐlḥurrⁱfor the freeman,
2:178:11waₐlʕabdᵘand the slave
2:178:12biₐlʕabdⁱfor the slave,
2:178:13waₐlʾunθāand the female
2:178:14biₐlʾunθāfor the female.
2:178:15famanBut whoever
2:178:16ʕufīᵃis pardoned
2:178:17lahu[for it]
2:178:19ʾaḫīhⁱhis brother
2:178:20šayʾᵘⁿanything,
2:178:21faᵢttibāʕᵘⁿᵐthen follows up
2:178:22biₐlmaʕrūfⁱwith suitable
2:178:23waʾadāʾᵘⁿ[and] payment
2:178:24ʾilayhⁱto him
2:178:25biʾiḥsānⁱⁿwith kindness.
2:178:26ðālikᵃThat (is)
2:178:27taḫfīfᵘⁿa concession
2:178:30waraḥmaẗᵘⁿand mercy.
2:178:31famanⁱThen whoever
2:178:32ᵢʕtadātransgresses
2:178:34ðālikᵃthat,
2:178:35falahuthen for him
2:178:36ʕaðābᵘⁿ(is) a punishment
2:178:37ʾalīmᵘⁿpainful.
۝١٧٨
O you who have believed, prescribed for you is legal retribution for those murdered - the free for the free, the slave for the slave, and the female for the female. But whoever overlooks from his brother anything, then there should be a suitable follow-up and payment to him with good conduct. This is an alleviation from your Lord and a mercy. But whoever transgresses after that will have a painful punishment.
2:179:1walakumAnd for you
2:179:3ₐlqiṣāṣⁱthe legal retribution
2:179:4ḥayawẗᵘⁿ(is) life,
2:179:6ₐlʾalbābⁱ(of) understanding!
2:179:7laʕallakumSo that you may
2:179:8tattaqūnᵃ(become) righteous.
۝١٧٩
And there is for you in legal retribution [saving of] life, O you [people] of understanding, that you may become righteous.
2:180:1kutibᵃPrescribed
2:180:4ḥaḍarᵃapproaches
2:180:5ʾaḥadakumᵘany of you
2:180:6ₐlmawtᵘ[the] death,
2:180:8tarakᵃhe leaves
2:180:9ḫayraⁿgood
2:180:10ₐlwaṣiyyaẗᵘ(making) the will
2:180:11lilwālidaynⁱfor the parents
2:180:12waₐlʾaqrabīnᵃand the near relatives
2:180:13biₐlmaʕrūfⁱwith due fairness
2:180:14ḥaqqaⁿa duty
2:180:16ₐlmuttaqīnᵃthe righteous ones.
۝١٨٠
Prescribed for you when death approaches [any] one of you if he leaves wealth [is that he should make] a bequest for the parents and near relatives according to what is acceptable - a duty upon the righteous.
2:181:1famanᵐThen whoever
2:181:2baddalahuchanges it
2:181:3baʕdamāafter what
2:181:4samiʕahuhe (has) heard [it],
2:181:7ʕalā(would be) on
2:181:8ₐllaðīnᵃthose who
2:181:10ʾinnᵃIndeed,
2:181:11ₐllahᵃAllah
2:181:12samīʕᵘⁿ(is) All-Hearing,
2:181:13ʕalīmᵘⁿAll-Knowing.
۝١٨١
Then whoever alters the bequest after he has heard it - the sin is only upon those who have altered it. Indeed, Allah is Hearing and Knowing.
2:182:1famanBut whoever
2:182:2ḫāfᵃfears
2:182:4mmūṣⁱⁿ(the) testator
2:182:5janafaⁿ(any) error
2:182:7ʾiθmaⁿsin,
2:182:8faʾaṣlaḥᵃthen reconciles
2:182:9baynahumbetween them,
2:182:10falāthen (there is) no
2:182:12ʕalayhⁱon him.
2:182:13ʾinnᵃIndeed,
2:182:14ₐllahᵃAllah
2:182:15ġafūrᵘⁿ(is) Oft-Forgiving,
2:182:16rraḥīmᵘⁿAll-Merciful.
۝١٨٢
But if one fears from the bequeather [some] error or sin and corrects that which is between them, there is no sin upon him. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful.
2:183:2ₐllaðīnᵃwho
2:183:3ʾāmanūbelieve[d]!
2:183:4kutibᵃIs prescribed
2:183:5ʕalaykumᵘfor you
2:183:6ₐlṣṣiyāmᵘ[the] fasting
2:183:8kutibᵃwas prescribed
2:183:10ₐllaðīnᵃthose
2:183:12qablikumbefore you,
2:183:13laʕallakumso that you may
2:183:14tattaqūnᵃ(become) righteous.
۝١٨٣
O you who have believed, decreed upon you is fasting as it was decreed upon those before you that you may become righteous -
2:184:1ʾayyāmaⁿ(Fasting for) days
2:184:2mmaʕdūdātⁱⁿnumbered.
2:184:3famanSo whoever
2:184:5minkumamong you
2:184:6mmarīḍaⁿsick
2:184:9safarⁱⁿa journey,
2:184:10faʕiddaẗᵘⁿthen a prescribed number
2:184:12ʾayyāmⁱⁿdays
2:184:13ʾuḫarᵃother.
2:184:15ₐllaðīnᵃthose who
2:184:16yuṭīqūnahucan afford it,
2:184:17fidyaẗᵘⁿa ransom
2:184:18ṭaʕāmᵘ(of) feeding
2:184:19miskīnⁱⁿa poor.
2:184:20famanAnd whoever
2:184:21taṭawwaʕᵃvolunteers
2:184:23fahuwᵃthen it
2:184:24ḫayrᵘⁿ(is) better
2:184:26waʾanAnd to
2:184:28ḫayrᵘⁿ(is) better
۝١٨٤
[Fasting for] a limited number of days. So whoever among you is ill or on a journey [during them] - then an equal number of days [are to be made up]. And upon those who are able [to fast, but with hardship] - a ransom [as substitute] of feeding a poor person [each day]. And whoever volunteers excess - it is better for him. But to fast is best for you, if you only knew.
2:185:1šahrᵘMonth
2:185:2ramaḍānᵃ(of) Ramadhaan
2:185:3ₐllaðī(is) that
2:185:4ʾunzilᵃwas revealed
2:185:5fīhⁱtherein
2:185:6ₐlqurʾānᵘthe Quran,
2:185:7hudaⁿa Guidance
2:185:8llilnnāsⁱfor mankind
2:185:9wabayyinātⁱⁿand clear proofs
2:185:11ₐlhudā[the] Guidance
2:185:12waₐlfurqānⁱand the Criterion.
2:185:13famanSo whoever
2:185:14šahidᵃwitnesses
2:185:15minkumᵘamong you
2:185:16ₐlššahrᵃthe month,
2:185:17falyaṣumhᵘthen he should fast in it,
2:185:18wamanand whoever
2:185:20marīḍaⁿsick
2:185:23safarⁱⁿa journey
2:185:24faʕiddaẗᵘⁿthen prescribed number (should be made up)
2:185:26ʾayyāmⁱⁿdays
2:185:27ʾuḫarᵃother.
2:185:28yurīdᵘIntends
2:185:29ₐllahᵘAllah
2:185:30bikumᵘfor you
2:185:31ₐlyusrᵃ[the] ease
2:185:32walāand not
2:185:33yurīdᵘintends
2:185:34bikumᵘfor you
2:185:35ₐlʕusrᵃ[the] hardship,
2:185:36walitukmilūso that you complete
2:185:37ₐlʕiddaẗᵃthe prescribed period
2:185:38walitukabbirūand that you magnify
2:185:39ₐllahᵃAllah
2:185:42hadākumHe guided you
2:185:43walaʕallakumso that you may
2:185:44taškurūnᵃ(be) grateful.
۝١٨٥
The month of Ramadhan [is that] in which was revealed the Qur'an, a guidance for the people and clear proofs of guidance and criterion. So whoever sights [the new moon of] the month, let him fast it; and whoever is ill or on a journey - then an equal number of other days. Allah intends for you ease and does not intend for you hardship and [wants] for you to complete the period and to glorify Allah for that [to] which He has guided you; and perhaps you will be grateful.
2:186:1waʾiðāAnd when
2:186:2saʾalakᵃask you
2:186:3ʕibādīMy servants
2:186:4ʕannīabout Me,
2:186:5faʾinnīthen indeed I am
2:186:6qarībᵘⁿnear.
2:186:7ʾujībᵘI respond
2:186:8daʕwaẗᵃ(to the) invocation
2:186:9ₐlddāʕⁱ(of) the supplicant
2:186:11daʕānⁱhe calls Me.
2:186:12falyastajībūSo let them respond
2:186:14walyuʾminūand let them believe
2:186:16laʕallahumso that they may
2:186:17yaršudūnᵃ(be) led aright.
۝١٨٦
And when My servants ask you, [O Muhammad], concerning Me - indeed I am near. I respond to the invocation of the supplicant when he calls upon Me. So let them respond to Me [by obedience] and believe in Me that they may be [rightly] guided.
2:187:1ʾuḥillᵃPermitted
2:187:3laylaẗᵃ(in the) nights
2:187:4ₐlṣṣiyāmⁱ(of) fasting
2:187:5ₐlrrafaθᵘ(is) the approach
2:187:7nisāʾikumyour wives.
2:187:9libāsᵘⁿ(are) garments
2:187:12libāsᵘⁿ(are) garments
2:187:13llahunnᵃfor them.
2:187:14ʕalimᵃKnows
2:187:15ₐllahᵘAllah
2:187:18taḫtānūnᵃdeceive
2:187:19ʾanfusakumyourselves,
2:187:20fatābᵃso He turned
2:187:21ʕalaykumtowards you
2:187:22waʕafāand He forgave
2:187:23ʕankum[on] you.
2:187:24faₐlʾānᵃSo now
2:187:25bāširūhunnᵃhave relations with them
2:187:28katabᵃhas ordained
2:187:29ₐllahᵘAllah
2:187:34yatabayyanᵃbecomes distinct
2:187:35lakumᵘto you
2:187:36ₐlḫayṭᵘthe thread
2:187:37ₐlʾabyaḍᵘ[the] white
2:187:39ₐlḫayṭⁱthe thread
2:187:40ₐlʾaswadⁱ[the] black
2:187:42ₐlfajrⁱ[the] dawn.
2:187:43θummᵃThen
2:187:45ₐlṣṣiyāmᵃthe fast
2:187:47ₐllaylⁱthe night.
2:187:48walāAnd (do) not
2:187:49tubāširūhunnᵃhave relations with them
2:187:50waʾantumwhile you
2:187:51ʕākifūnᵃ(are) secluded
2:187:53ₐlmasājidⁱthe masajid.
2:187:55ḥudūdᵘ(are the) limits
2:187:56ₐllahⁱ(set by) Allah,
2:187:57falāso (do) not
2:187:58taqrabūhāapproach them.
2:187:60yubayyinᵘmakes clear
2:187:61ₐllahᵘAllah
2:187:62ʾāyātihiHis verses
2:187:63lilnnāsⁱfor [the] people
2:187:64laʕallahumso that they may
2:187:65yattaqūnᵃ(become) righteous.
۝١٨٧
It has been made permissible for you the night preceding fasting to go to your wives [for sexual relations]. They are clothing for you and you are clothing for them. Allah knows that you used to deceive yourselves, so He accepted your repentance and forgave you. So now, have relations with them and seek that which Allah has decreed for you. And eat and drink until the white thread of dawn becomes distinct to you from the black thread [of night]. Then complete the fast until the sunset. And do not have relations with them as long as you are staying for worship in the mosques. These are the limits [set by] Allah, so do not approach them. Thus does Allah make clear His ordinances to the people that they may become righteous.
2:188:1walāAnd (do) not
2:188:3ʾamwālakumyour properties
2:188:4baynakumamong yourselves
2:188:5biₐlbāṭilⁱwrongfully
2:188:7bihā[with] it
2:188:9ₐlḥukkāmⁱthe authorities
2:188:10litaʾkulūso that you may eat
2:188:11farīqaⁿa portion
2:188:13ʾamwālⁱ(the) wealth
2:188:14ₐlnnāsⁱ(of) the people
2:188:15biₐlʾiθmⁱsinfully
2:188:16waʾantumwhile you
۝١٨٨
And do not consume one another's wealth unjustly or send it [in bribery] to the rulers in order that [they might aid] you [to] consume a portion of the wealth of the people in sin, while you know [it is unlawful].